Hvaran Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 нет ни холодной ни горячей воды...хожу немытый со вчера опа на. На мне будет мох 2014 года в новом году? Да ну его.
Valery Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 говорю, то я))) стало быть о теще. для меня жена уехала именно к ней :ag: Таки вижу, что в Харькове гнобят русскоязычное население, кляти бандэровцы, - так по-русски правильно и не научились говорить ))). Кто в курсе : Массандра в Крыму еще жива ? На материке запасы уже исчерпались , дефицит . В Киеве этой Массандры - чего только нет, цены, правда, нельзя сказать, что очень гуманные ). нет ни холодной ни горячей воды...хожу немытый со вчера опа на. Сходи в зал потренируйся, заодно и помоешься ))).
Cell Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 Сходи в зал потренируйся, заодно и помоешься ))). Если даже тренировки нет по плану, тогда просто пойти помыться))
Outlawif Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 Таки вижу, что в Харькове гнобят русскоязычное население, кляти бандэровцы, - так по-русски правильно и не научились говорить ))). Я вот сижу, думаю, думаю... Но оборот "жена уехала к теще" мне со всех сторон кажется вполне себе по-русски. Ты уверен, дядько Вал, что так сказать нельзя? Там пропущено "Жена уехала к (моей, его) теще.", но по смыслу подразумевается "моей", т.е. говорящего. Вроде бы закономерное сокращение. Силюсь определить, что же тут неправильного, и не могу :( Может, заделишься правилом каким? ЗЫ Моя жена свою маму сама всегда тещей называет )) Кстати, тоже вот, если ее кто-то спрашивает, например "кто звонил?", она может коротко ответить "теща". И вроде всем понятно, о ком речь. Хотя принадлежность тещи вроде как не обозначена.
Elgreg Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 Я вот сижу, думаю, думаю... Но оборот "жена уехала к теще" мне со всех сторон кажется вполне себе по-русски. Ты уверен, дядько Вал, что так сказать нельзя? Там пропущено "Жена уехала к (моей, его) теще.", но по смыслу подразумевается "моей", т.е. говорящего. Вроде бы закономерное сокращение. Силюсь определить, что же тут неправильного, и не могу :( Может, заделишься правилом каким?... ...Максимилиан Андреевич считался, и заслуженно, одним из умнейших людей в Киеве. Но и самого умного человека подобная телеграмма может поставить в тупик. Раз человек телеграфирует, что его зарезало, то ясно, что его зарезало не насмерть. Но при чем же тогда похороны? Или он очень плох и предвидит, что умрет? Это возможно, но в высшей степени странна эта точность- откуда он так-таки знает, что хоронить его будут в пятницу в три часа дня? Удивительная телеграмма! Однако умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах. Очень просто. Произошла ошибка, и депешу передали исковерканной. Слово "Меня", без сомнения, попало сюда из другой телеграммы, вместо слова "Берлиоза", которое приняло вид "Берлиоз" и попало в конец телеграммы. С такой поправкой смысл телеграммы становился ясен, но, конечно, трагичен. (с) :Laie_22:
Outlawif Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 Ну, за цитату из мастера и маргариты безусловно плюс, но она ничего ровным счетом не прояснила :) Тут нужен опытный лингвист... Обычно, когда человек говорит "теща" имеет в виду - моя. Или даже скорее "наша" - на семью одна теща, вроде как. И даже может быть "их теща", если в предложении речь о ком-то третьем. Теща, как "мать жены", обычно не указывает прямо на подлежащее, и может в предложении упоминаться по-разному. Смысл от этого не теряется. Тем более в русском языке, где нет жесткого порядка между членами предложения. Но это мои размышления, может я и ошибаюсь. Самому интересно.
Elgreg Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 Ну, за цитату из мастера и маргариты безусловно плюс, но она ничего ровным счетом не прояснила :) Тут нужен опытный лингвист... Спасибо. Просто вспомнил данную цитату, одна из моих любимых... Обычно, когда человек говорит "теща" имеет в виду - моя. Или даже скорее "наша" - на семью одна теща, вроде как. И даже может быть "их теща", если в предложении речь о ком-то третьем. Теща, как "мать жены", обычно не указывает прямо на подлежащее, и может в предложении упоминаться по-разному. Смысл от этого не теряется. Тем более в русском языке, где нет жесткого порядка между членами предложения. Я так думаю звучит вполне корректно. Представим если бы жена поехала к маме уважаемого форумчанина и он бы сказал: жена поехала к свекрови в Москву. Действительно глупее не придумаешь. Т. Е мужчина может теоретически называть свою Маму свекровью жены, но это показывает что последний уж очень сильно не любить свою родную Мать. А жена в противовес с его Мамой нашла хороший контакт, такое бывает но редко. Если же мужик говорит , что жена поехала к теще, то все понятно , что она поехала к своей маме , а муж ее Мать, т.е свою тещю не долюбливает. Если же муж любит маму жены, то так бы вероятнее всего и сказал, и звучалобы это помягче: моя жена поехала к своей Маме.
Cell Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 Интересно, я один новогоднюю жрачку начал с обеда хомячить? ))
buran07 Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 После тренировочки уже почти всего попробовал,что было готово на тот момент.
Ark Опубліковано: 31 грудня 2014 Опубліковано: 31 грудня 2014 Ну что за люди.. Весь смысл в том, что бы день сидеть голодным, а ночью обожраться до состояния "тяжело дышать"
Рекомендовані повідомлення
Створіть акаунт або увійдіть у нього для коментування
Ви маєте бути користувачем, щоб залишити коментар
Створити акаунт
Зареєструйтеся для отримання акаунту. Це просто!
Зареєструвати акаунтУвійти
Вже зареєстровані? Увійдіть тут.
Увійти зараз