Перейти до публікації

Мысли дня, без комментариев


Рекомендовані повідомлення

Опубліковано:


Уже давно перевели)))
  • Відповіді 56,6 к
  • Створено
  • Остання відповідь

Кращі автори в цій темі

  • Outlawif

    4443

  • andreyyy

    4021

  • my_fair_lady

    2676

  • OlegRO

    2422

Кращі автори в цій темі

Опубліковано:

Подскажите где в Днепре одежду для бодибилдинга посмотреть?

Опубліковано:

Треба заборонити переклади з "великого и могучого русского языка"-літератури, радіомовлення,телебачення, інша справа переклади з англійської, французької та інших мов-це можна, бо "русская душа ранимая шо піздес! ":dc:

Опубліковано:

а как общаться? Без перевода? Как же ты меня вот поймешь без перевода?

Опубліковано:
а как общаться? Без перевода? Как же ты меня вот поймешь без перевода?

 

А що тобі заважає розмовляти українською?) Ну не може за 4-5 років щелепа стати повністю російськомовной.

Опубліковано:
где в Днепре одежду для бодибилдинга посмотреть?
в спортзале Андрей может показать

))

 

Опубліковано:
А що тобі заважає розмовляти українською?) Ну не може за 4-5 років щелепа стати повністю російськомовной.

Да не хочу. Уже коряво получается. Читаю, фильмы легко смотрю на украинском, а говорить не получается.

Опубліковано:
Раньше мне никогда не требовался переводчик в Украине.

Я не встречал человека, который бы меня не понимал

законы о дубляже и подобные им приняты в интересах подрастающего поколения,

которое воспитывается на украинском и жить/работать будет в окружении украинского языка

не будет больше русских вывесок, документов, программ

поэтому в эфире "украинский телевизионный контент в эфире общенациональных телеканалов составляет 79%"

 

 

Опубліковано:
Треба заборонити переклади з "великого и могучого русского языка"-літератури, радіомовлення,телебачення, інша справа переклади з англійської, французької та інших мов-це можна, бо "русская душа ранимая шо піздес! ":dc:

 

Ты старый умный и довольно мудрый мужик.

А включаешь сейчас непонималку.

 

Ты приходишь на концерт исполнителя чтобы его послуашть или перевод ?

Пацанчик пришел шутить, кривляться, петь частушки какие-то на гитаре.

 

Но его мы не услышали. Кому стало лучше от этого ? Живут в Украине такие, кто не смог бы понять, о чем он поет и говорит ?

Какая категория выиграла ?

 

Это же не новости, где важен только смысл. Это же живое общение, стэнд-ап, юмор.

Это гонево.

 

Я сначала подумал, что это Зеленского в прдевыборный период так попускают, демонстрируя этим переводом его передачи, что он для нас чужой, отделяя его барьером переводчика, отчуждая от зрителя.

Но нет, 1+1. Коломойский

Опубліковано:

Придет какой-нибудь Пушкин с прекрасным стихотворением, но мы услышим пэреклад хер проссышь кого, который сам как посчитает, так и скомпонует слова, потеряв весь смысл.

 

При этом я уверен, что будь песня на английском, он бы не переводил.

Мы бы слушали привычный уху еллоу субмарин

Створіть акаунт або увійдіть у нього для коментування

Ви маєте бути користувачем, щоб залишити коментар

Створити акаунт

Зареєструйтеся для отримання акаунту. Це просто!

Зареєструвати акаунт

Увійти

Вже зареєстровані? Увійдіть тут.

Увійти зараз
×
×
  • Створити...