Дагот Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 Подскажите где в Днепре одежду для бодибилдинга посмотреть?
Дід Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 Треба заборонити переклади з "великого и могучого русского языка"-літератури, радіомовлення,телебачення, інша справа переклади з англійської, французької та інших мов-це можна, бо "русская душа ранимая шо піздес! ":dc:
Каммерер Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 а как общаться? Без перевода? Как же ты меня вот поймешь без перевода?
Scythe Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 а как общаться? Без перевода? Как же ты меня вот поймешь без перевода? А що тобі заважає розмовляти українською?) Ну не може за 4-5 років щелепа стати повністю російськомовной.
OlegRO Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 где в Днепре одежду для бодибилдинга посмотреть? в спортзале Андрей может показать ))
Каммерер Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 А що тобі заважає розмовляти українською?) Ну не може за 4-5 років щелепа стати повністю російськомовной. Да не хочу. Уже коряво получается. Читаю, фильмы легко смотрю на украинском, а говорить не получается.
OlegRO Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 Раньше мне никогда не требовался переводчик в Украине. Я не встречал человека, который бы меня не понимал законы о дубляже и подобные им приняты в интересах подрастающего поколения, которое воспитывается на украинском и жить/работать будет в окружении украинского языка не будет больше русских вывесок, документов, программ поэтому в эфире "украинский телевизионный контент в эфире общенациональных телеканалов составляет 79%"
andreyyy Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 Треба заборонити переклади з "великого и могучого русского языка"-літератури, радіомовлення,телебачення, інша справа переклади з англійської, французької та інших мов-це можна, бо "русская душа ранимая шо піздес! ":dc: Ты старый умный и довольно мудрый мужик. А включаешь сейчас непонималку. Ты приходишь на концерт исполнителя чтобы его послуашть или перевод ? Пацанчик пришел шутить, кривляться, петь частушки какие-то на гитаре. Но его мы не услышали. Кому стало лучше от этого ? Живут в Украине такие, кто не смог бы понять, о чем он поет и говорит ? Какая категория выиграла ? Это же не новости, где важен только смысл. Это же живое общение, стэнд-ап, юмор. Это гонево. Я сначала подумал, что это Зеленского в прдевыборный период так попускают, демонстрируя этим переводом его передачи, что он для нас чужой, отделяя его барьером переводчика, отчуждая от зрителя. Но нет, 1+1. Коломойский
andreyyy Опубліковано: 17 лютого 2019 Опубліковано: 17 лютого 2019 Придет какой-нибудь Пушкин с прекрасным стихотворением, но мы услышим пэреклад хер проссышь кого, который сам как посчитает, так и скомпонует слова, потеряв весь смысл. При этом я уверен, что будь песня на английском, он бы не переводил. Мы бы слушали привычный уху еллоу субмарин
Рекомендовані повідомлення
Створіть акаунт або увійдіть у нього для коментування
Ви маєте бути користувачем, щоб залишити коментар
Створити акаунт
Зареєструйтеся для отримання акаунту. Це просто!
Зареєструвати акаунтУвійти
Вже зареєстровані? Увійдіть тут.
Увійти зараз