AT0N Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 Новые Звездные войны построены на бойанах и несуразицах. Но в целом, конечно, смотреть можно. Особенно, наверно, в кинотеатре. Решил пересматривать старые добрые фильмы в оригинале. Думал, что уровень аудирования у меня уже более-менее. Начал с Пердатора. Понял в оригинале от силы процентов 40. Актеры то шепчут еле слышно, то говорят настолько невнятно, что слова сливаются. Благо, я фильм знаю почти наизусть. Еще в совке малым на него в кино ходил и тогда он меня просто потряс. Но в то же время понимаю, что мой уровень аудирования еще весьма низок, по крайней мере для нечленораздельного произношения. Лучше (разборчивее) всех говорили в фильме Датч и пленница - оба не нэйтивспикеры инглиша. :zhet: Но впечатления и атмосфера от просмотра фильма в оригинале, конечно, совсем другие, чем в переводе. Но так я пока могу смотреть фильмы только в которых сюжет давно знаком и запечатлен в памяти.
karlito78 Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 Решил пересматривать старые добрые фильмы в оригинале. Думал, что уровень аудирования у меня уже более-менее. Начал с Пердатора. Понял в оригинале от силы процентов 40. Актеры то шепчут еле слышно, то говорят настолько невнятно, что слова сливаются. Благо, я фильм знаю почти наизусть. Еще в совке малым на него в кино ходил и тогда он меня просто потряс. Но в то же время понимаю, что мой уровень аудирования еще весьма низок, по крайней мере для нечленораздельного произношения. Лучше (разборчивее) всех говорили в фильме Датч и пленница - оба не нэйтивспикеры инглиша. :zhet: я сейчас Прослушку смотрю в оригинале. с 3 го раза смог зацепиться и начал смотреть дальше 1й серии. (делал по попытке в год) и то, даже с субтитрами, часто на русский приходится переключать. долбанные нигги с помощью 3х слов и 4х звуков все драммы Шекспира примудряются передать. это уже не говоря о их произношении... встречал у буржуйских лингвистов, что понимание всего (в том числе телепродукции) через 6 лет обучения в среде вырастает до 98-99 процентов. вне среды, думаю срок надо удвоить(. так что настройся на долгую работу.
xx07xx Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 Показать начался 4-й сезон хорошая новость..но вот думаю - качать или подождать все 8)
MaJ0r Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 Смотри регулярно и всё будет) будет но не все )) Чего-то дома смотрю все(вообще крайне редко что-то смотрю) на русском, в лост-фильма дубляже, а на английский киношку все реже и реже получается ходить. Вообще на английском лучше смотреть не экшн-муви, а там где преобладают разговоры, просто выбирать с более простой лексикой и без британских актеров ) Как-то смотрел фильм с Томом Крузом и Кемерон Диаз, все просто и понятно, когда читаешь субтитры, но поскольку там не прекращающийся экшн, то говорят быстро, на бегу и не смотря в камеру. Особенно Диаз. Хотя может показалось, потом получше стал понимать фильмы. А ну и ессно надо с субтитрами английскими смотреть. Отключать их только при высоком скилле, иначе есть шансы значения многих слов и идиом так никогда и не понять, но при этом думать что все понимаешь ))
and1 Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 без британских актеров ) ) Куда ж без них!Многие америкосы пруться от брит акцента и это реально круто и очень хорошо помогает при будущей сдаче тестов. В целом может попутал с ирландским где глотают просто целиком слова и даже британцы от них плюются. G понимать все и всегда можно только живя там да и многие идиомы и pro verb вообще редко когда можно понять без обяснения . Самому норм идут фильмы на англ и уже года два некоторые сериалы только на инглише,но сейчас при подготовке к IELTS все же сказывается пробел в произношении и недостатке общения. А вообще смотреть фильмы с харизматичными актерами только на англ.
MrGreenZ Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 Показать долбанные нигги с помощью 3х слов и 4х звуков все драммы Шекспира примудряются передать. это уже не говоря о их произношении... Нигговский английский даже не пытаюсь понять. Хотя многие сериалы, например флеша и стрелу, спокойно смотрю вообще без титров. Показать встречал у буржуйских лингвистов, что понимание всего (в том числе телепродукции) через 6 лет обучения в среде вырастает до 98-99 процентов. Сильно от возраста зависит. Чем более ранний возраст, тем быстрее и легче усваивается чужой язык.
MaJ0r Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 Куда ж без них!Многие америкосы пруться от брит акцента и это реально круто и очень хорошо помогает при будущей сдаче тестов. В целом может попутал с ирландским где глотают просто целиком слова и даже британцы от них плюются. G понимать все и всегда можно только живя там да и многие идиомы и pro verb вообще редко когда можно понять без обяснения . Самому норм идут фильмы на англ и уже года два некоторые сериалы только на инглише,но сейчас при подготовке к IELTS все же сказывается пробел в произношении и недостатке общения. А вообще смотреть фильмы с харизматичными актерами только на англ. IELTS можно полюбопытствовать цель сдачи?
and1 Опубліковано: 3 квітня 2016 Опубліковано: 3 квітня 2016 IELTS можно полюбопытствовать цель сдачи? не,не сваливаю))Большие планы просто...
Рекомендовані повідомлення
Створіть акаунт або увійдіть у нього для коментування
Ви маєте бути користувачем, щоб залишити коментар
Створити акаунт
Зареєструйтеся для отримання акаунту. Це просто!
Зареєструвати акаунтУвійти
Вже зареєстровані? Увійдіть тут.
Увійти зараз