andreyyy Опубликовано 30 августа, 2017 Опубликовано 30 августа, 2017 А, так он в этом смысле... от сцуко. Хотел пошушить (
inimak Опубликовано 1 сентября, 2017 Опубликовано 1 сентября, 2017 от сцуко. Хотел пошушить ( Какие тут могут быть шутки? Качество травы - дело серьезное и архиважное. )
Каммерер Опубликовано 1 сентября, 2017 Опубликовано 1 сентября, 2017 Какие тут могут быть шутки? Качество травы - дело серьезное и архиважное. )
andreyyy Опубликовано 1 сентября, 2017 Опубликовано 1 сентября, 2017 Хочу бумажную мануфактуру Это ж и масло для астероидов конопляное можно как побочный продукт иметь
inimak Опубликовано 1 сентября, 2017 Опубликовано 1 сентября, 2017 Показать То ты еще штанов конопляных не носил... ) Хочу бумажную мануфактуру Это ж и масло для астероидов конопляное можно как побочный продукт иметь Прогоришь. Экологи забывают про экономическую составляющую. )
AT0N Опубликовано 7 сентября, 2017 Опубликовано 7 сентября, 2017 Дин Кунц "Мутанты" ("Star Quest") - фигня, как комикс для подростков; "Вызов смерти" ("The Fall Of The Dream Machine") - понравилось, в диковском стиле; "Провал в памяти" ("Time Thieves") - понравилось, поначалу в кинговском стиле, концовка немного смята. Переводил названия похоже тот же человек, который сейчас занимается переводом названий фильмов.
Outlawif Опубликовано 8 сентября, 2017 Опубликовано 8 сентября, 2017 Их и там и там маркетологи переводят. Точнее сочиняют. Чтобы было лучше понятно, представь что "переводчик" вообще не видит английского названия. Ну не дали ему титульный лист. Дали прочитать саму книжку (посмотреть фильм), а название не дали. А потом сказали "а ну-ка, придумай хорошее название, чтобы это продавалось у нас". Как-то так.
AT0N Опубликовано 8 сентября, 2017 Опубликовано 8 сентября, 2017 Это первый раз когда я столкнулся с переводом фантастических произведений даже и близко не соответствующим оригиналам. Всегда или дословно, или очень близко переводили. Даже картинка на обложке книги левая, "по мотивам".
Outlawif Опубликовано 10 сентября, 2017 Опубликовано 10 сентября, 2017 Рано или поздно должны были сообразить, что продажа книг сродни продаже фильмов, поэтому названия им логично придумывать также. Но вообще да, с книгами обычно не заморачиваются. Видимо это ты продвинутого издателя нашел.
AT0N Опубликовано 10 сентября, 2017 Опубликовано 10 сентября, 2017 Книга 1997г. Центрполиграф, Маасква.
Рекомендуемые сообщения
Создайте учетную запись или войдите, чтобы комментировать
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти